Ed's Japanese Blog Archives Home
May 12, 2008
NOT A DIFFICULT
KANJI
無
This is the kanji with
a negative attitude, as its meaning is “not, negation.” The kun reading of
this character, na(i), is most often written in hiragana in contemporary
Japanese texts. This is also true of its conjugated kun forms, like
naku naru
無くなる (=get lost; go missing; to
die). There are two on readings, MU and BU. These are located
at the beginning of many compound words, and the high frequency of both
readings makes the distinction between MU and BU mostly a memorization task:
MU-beginning words:
無色(むしょく)colorless
無口(むくち)taciturn
無休(むきゅう)
no holidays; never close (said of a store
or business
BU-beginning words:
無事(ぶじ)safe and sound
不気味(ぶきみ)eerie
無用心(ぶようじん)unsafe;
lacking caution
Words that end with the kun
reading:
A few words, like
mottainai 勿体無い
(=wasteful) end with the kun reading.
Words that end
with the on reading:
Words that end with the
on reading of
無
are rare:
皆無(かいむ)nothing; nil
有無(うむ)existence;
presence
虚無的(きょむてき)nihilistic
May 04, 2008
北半球
きたはんきゅう
Northern Hemisphere
The
excerpted article below discusses the phenomenon of winter. Included are
the Japanese words for the Northern and Southern Hemispheres.
冬は四季の一つで、一年中で最も寒い季節である。北半球では1月が一番寒さが厳しい。南半球は季節が逆になるので7月が冬となる。
日本の気象庁では一日の最低気温が0℃以下の日を冬日(ふゆび)、また、その日の最高気温が0℃未満の日を真冬日と呼んでいる。およそ四国九州以北では、このような日は一月を中心に十二月から三月にかけて生じるから、このあたりが冬の範囲にはいる。なお、南半球では6月・7月・8月
Source: http://ja.wikipedia.org
真冬日
まふゆび
dead winter, the middle of winter
四季
しき
four seasons
一年中
いちねんじゅう
all year round
一番
いちばん
number one ; the
most
寒さが厳しい さむさ が きびしい
the cold is severe
南半球
みなみ はんきゅう
Southern Hemisphere
逆になる
ぎゃく に なる
to be reversed; to be opposite
未満
みまん under; less than
中心
ちゅうしん the center
範囲
はんい range; scope
April 26, 2008
"So many people in
Russia studying
Japanese"
Russia and Japan haven’t always been on the friendliest of terms. Tension between the two
countries began in the late nineteenth century, when both wanted to control
Manchuria and Korea. Then there was
the Russo-Japanese War of 1904-5, which the Japanese won. Since the end of
WWII, Japan and Russia have had a dispute about the ownership of the South
Kuril Islands.
Nevertheless, this
doesn’t seem to be hurting the popularity of Japanese language studies in
Russia, as this article notes:
[Japanese Prime Minister] Fukuda earlier visited a school in Moscow to
watch a Japanese class being taught.
After
meeting with pupils from the lycee, he said: "I am very surprised that so
many people in Russia are
studying Japanese."
There
are currently 14 schools in
Moscow
teaching the language.
"The
Japanese government intends to continue efforts to popularize the national
language and expand programs for Russian-Japanese exchanges," he said.
Read the
complete article here.
Tutorial:
The Acquisition of Profits
利潤の獲得
rijun no kakutoku
Nihon no kigyoo wa tashu-tayoo na seihin
no seisan o okonau koto ni yotte rijun o kakutoku shi, seichoo shimasu.
日本の企業は多種多様な製品の生産を行うことによって利潤を獲得し、成長します。
"Japanese companies
acquire profits and grow through the production of a wide variety of
products."
Continue tutorial....
April 20, 2008
A
Japanese-language article about campus life in the
U.S.
The
university discussed here is the
University of Cincinnati,
which happens to be my alma mater:
大学生らが銃の携帯を主張 キャンパスでの護身に必要と
米オハイオ州シンシナティ(CNN) 米国の大学キャンパスなどで銃乱射事件が続発している事態を受け、一部学生らの間で最近、自衛のために銃を携帯したいとの声が高まっている。
Read the
complete article
here:
Key Vocabulary:
大学生ら (だいがくせいら) university
students
銃の携帯 (じゅう の けいたい)
carrying guns
主張する (しゅちょう する)
to insist on
護身 (ごしん)
self-defense
必要 (ひつよう)
necessary
銃乱射事件 (じゅうらんしゃ じけん)
random shooting incidents
続発する (ぞくはつ する)
to occur one after another
自衛 (じえい)
self-defense