A REFINED WAY OF USING LANGUAGE
Page 2 (Page 1 here)
上品な言葉づかい
(じょうひん な ことばづかい)
Additional Notes and Usage Examples:
1.) Perhaps you noticed 置き換える(おきかえる)in the initial example passage. Here is another example of 置き換える in action. In this case, the final るh as been dropped so that 置き換える becomes a noun, 置き換え.
マイクロソフトは、次期オフィスでウェブブラウザの置き換えを狙っている。データ入力が中心 の業務システムで、オフィスをリッチ・クライアントとして使ってもらいたい考えだ。
Original Japanese source: itpro.nikkeibp.co.jp
Microsoft is aiming at the substitution of the web browser in the next version of Office. The idea is that business systems will use Office as a rich client, as the input of data is the central point for these systems.
Key: 次期オフィス(じきオフィス)the next version of Office® ; 狙う(ねらう)to aim at; to have as an objective; 入力(にゅうりょく)input; 中心(ちゅうしん)the center; the core; 業務システム(ぎょうむ システム)business system; 使う(つかう)to use; 考え(かんがえ)idea; notion
2.) Since this article deals with the subject of language, I thought I might introduce two additional example sentences which concern the linguistic situation in twenty-first century Japan. The first of these sentences attempts to describe the nature of 言葉づかい(ことばづかい), a term which appears in this article's first example sentence.
「美しい言葉」とはいうのは,結局「美しい言葉づかい」なのではないか。同じ言葉でも話す人によって伝わり方が違うのは人がその背景としてもっているものがどう伝わるかということであり,それが「言葉づかい」ということだと思う。
“Beautiful language” after all, is “a beautiful way of using language,” is it not? The same words can come across differently when spoken by different people; and this is because the background that each one brings to the situation comes across in a different way. I think that this is what is referred to as “a way of using language.”
Original Japanese source: http://www.pref.hiroshima.jp/kyouiku/hotline/13_kotoba/04_gaiyou1.html
Key: 美しい(うつくしい)beautiful / 結局 (けっきょく) finally; after all / 同じ(おなじ) the same / 伝わり方(つたわりかた)way of coming across / 違う(ちがう)to differ; to be different / 背景(はいけい)background